In the C19th Welsh
children were discouraged from using their own language in schools by the use
of the ‘Welsh Not’. If a child was overheard speaking Welsh in the classroom he
or she was given a token that would result in a beating at the end of the day.
The luckless child had every incentive to finger another Welsh-speaker for it
was the last one holding the ‘not’ who suffered the punishment. Brutal and
crass, but no doubt efficient. And a wonderful piece of anti English propaganda
that still resonates today, and makes 'interesting' lessons for lazy teachers
In fact the ‘not’
was not widely used, nor a statutory imposition. In 1847 a
Royal Commission investigating the state of Education in Wales said many
uncomplimentary things about Welsh education, including a belief that the Welsh
language was a regressive factor in holding children back. But, at the same
time Inspectors stated very clearly that the Welsh ‘Not’ was ‘arbitrary and
cruel’. More significantly the report showed that education was conducted in Welsh
in the vast majority of schools. To state it again, the ‘Not’ was never
government policy. Where you might find it was in some denominational schools,
Anglican as well as Non Conformist, but attendance
at these schools was voluntary so it is likely that parents who sent their
children there in a Welsh speaking area largely approved if only to the extent
they wanted their child to speak English.
But why spoil a
good myth? Nationalism needs its martyrs and children make good copy.
In the C21th these
culture wars still resonate. It was reported in several papers that Aberaeron
Primary school, amongst others in Ceredigion, reveal a similar albeit reverse
intolerance. Children are given a ‘red warning’ if they are caught speaking
English once, an amber a second time, and green for a third – resulting in a
visit to the Head. One child was refused permission to go to the toilet because
he hadn’t asked permission in Welsh.
These claims are
both championed and denied in the febrile world of the Twitterati but the
significant point is less the truth of such claims and more the fact that such
claims are made.
The claims may be
true. They may not be. I have no way of being sure. You might believe in the
adage there’s ‘no smoke without fire’ – unless the smoke proves to be –like the
‘Not’ – little more than Welsh mist and myth.
True or not there
are of course the psychological repercussions. A Welsh child may once have associated his
language with a sound thrashing. His English equivalent in C21st West Wales may
associate his language with bladder ache and wet pants
12 comments:
Do you speak Welsh, Mike?
Nope, 'fraid not, Maria. Welsh wasn't big in Liverpool : )
I apologize in advance for my pathetic ignorance. I hadn't realized there was a difference :-(
You didn't realise there was a difference between English and Welsh? Watch it, Angela - the Welsh Taliban will be on to you : )
Glad I'm not Welsh, or Welsh not ;)
not funny
Hi Jessica the Post or the Comment? The post wasn't meant to be funny. The comment is not offensive, I don't think
Oops, or was it a joke : )
Couldnt have put it in a better way mike. Unfortunately a lot of other websites got it wrong and the nationalists are guarding them with sheilds and swords. But the facts lie within the blue books. Only time... and everyone will see the real reasoning as you have.
Thanks, Warriorgal, much appreciated. Mind, I'm intrigued as to how you stumbled across an eight year old blog post. :)
The ignorance in this post makes me laugh. I had conversations with my now well-deceased grandmother in the 70's. She told me how the Welsh not wat used will into the 20th Century by English headmasters and teachers This is simply another attempt to change history.
Hi Listerdue, and thanks for dropping by. I think the key line is 'In fact the ‘not’ was not widely used, nor a statutory imposition.' It doesn't contradict your grandmother's individual experience but perhaps her generalisation.
Post a Comment